日本での曲名を教えてください。 投稿者:みつまる
投稿日:2005/09/14(Wed) 21:09 No.935 |
|
アンティークな1800年代末の「National」銘のCylinderオルゴールをEBAYで落札して、本日、海外から無事手許に届きました。
この箱に貼付された歌詞の一覧(Tune Card, with color lithograph) には8曲の曲名が書かれています。
Home Sweet Home The Last Rose of Summer Olivette, The Torpedo et the Whale Cloches de Cornville - chorus The Harp that Once Kathleen Marowneen Blue Hills of Scotland O Charlie is My Darling
どの曲も聴いたことがあり、上から2番目まではすぐに判りました。日本での曲名が、「Home Sweet Home」が「埴生の宿」。「The Last Rose of Summer」 がトーマス・ムーアの詩による歌で有名な「庭の千草」という曲です。
これ以外、聴いた記憶があるのですが、日本での題名が判りません。
貼付けられた題名の残り6曲は、耳で判っても、知識ではさっぱり判らず、また、手がかりもありません。
厚かましいお願いですが、この6曲の日本での歌詞、題名をどなたかご存じでしたら、ご教示下さい。
Olivette, The Torpedo et the Whale
Cloches de Cornville - chorus
The Harp that Once
Kathleen Marowneen
Blue Hills of Scotland
O Charlie is My Darling
|
| Re: 日本での曲名を教えてください。 harpmaster - 2005/09/14(Wed) 21:27 No.936 | |
|
| 2曲が判明しました。感謝します。 みつまる - 2005/09/14(Wed) 23:22 No.937 | |
|
|
早速、教えていただいたAD30リストで検証して、Kathleen Marowneen はKATHLEEN, MAVOURNEENで、スペルの書き写し誤りが判明しました。正しいスペルで検索したら、1863年の名曲でした。Mavourneenとは、Irishで、私の愛しい人という意味だそうです。
また、Blue Hills of Scotland では、いくら検索しても、ホテルの名前?ばかり検索結果が出てきましたが、Blue Bells of Scotlandで調べたら、歌詞のみならず'Scots Musical Museum' において1803年初演されたことまで判りました。
O Charlie is My Darling、The Harp that Onceの曲名も検索結果がHITしました。
AD30リストのお陰様で、短時間のうちに、歌詞、題名さがしの調べ物も随分と前に進みました。
厚かましいお願いをお聞き届けいただき、感謝申し上げます。 申し遅れましたが、私は、今月の初め、なんだか突然(全く突然)にアンチ-クなシリンダ−オルゴ−ルの音が聴きたくなり、現物が無性に欲しくなりました。
このHPや、ここでの掲示板の過去ログを一気に読ませていただき、何とか知識を詰め込み、無我夢中で、入札・落札しました。オルゴ−ルは、まったくの初心者です。
今後ともご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願い申し上げます。
|
| Re: 日本での曲名を教えてください。 harpmaster - 2005/09/15(Thu) 01:06 No.939 | |
|
|
よかったです。 自分で書いておいて無責任のようですが、 ニコルさまの多大な時間をかけて作られた資料は、こういう用途にも使えるということが良くわかりました。
>今後ともご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願い申し上げます。 オルゴール仲間がまた一人増えてうれしいです。こちらこそよろしくお願いします。 |
| Re: 日本での曲名を教えてください。 ニコル - 2005/09/16(Fri) 00:26 No.941 | |
|
|
みつまる様、harpmaster様、こんばんは。 AD30のリストが思わぬところで役に立ったようで、何よりです。 また、「KATHLEEN, MAVOURNEEN」の意味を教えて頂き、大変ありがとうございました。 私の付けた日本語タイトルは、結構いい加減なところがありますので、間違い等がありましたら、ご指摘頂ければ幸いです。
いずれにせよ、アンティーク・オルゴールの愛好家が増えたと言うことは喜ばしい限りです。 今後ともよろしくお願いします。 |
|